Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como escribir

No toda es vigilia la de los ojos abiertos, por Macedonio Fernández. Extractos y anotaciones al margen

Macedonio Fernández. No toda es vigilia la de los ojos abiertos. 2015 (Original: 1928). Corregidor, Buenos Aires.  “Conciencia: … el hecho del subjetivismo, el espejismo interior …” [p23]  “Si llamamos riqueza de una conciencia a la intensidad, variedad y frecuencia de sus sensaciones, teniendo todas las conciencias un substractum idéntico, la variedad de la riqueza de las conciencias que pueblan el espacio (permítaseme esta lamentable frase) no puede resultar del substractum, sino de su ambiente.” [p24] “… el átomo de una onda luminífera [Á: De la familia de las luminíferas] que en 8 minutos devora 38.000.000 de leguas pasando del sol a la tierra, y es luego reflejado por esta sobre otros mundos, para salir minutos más tarde de nuestro sistema planetario a rodar por todos los repliegues del Cosmos, saltando de mundo en mundo como de átomo en átomo, ejerciendo mil atracciones y repulsiones en su [p24] brillante vida, ascendiendo en la savia de las plantas, penetrando hasta el ...

La insoportable levedad del ser, por Milan Kundera. Extractos y anotaciones al margen.

Milan Kundera. La Insoportable Levedad del Ser. 2015 (Original: 1984). Traducción: Fernando Valenzuela. Tusquets Editores, Buenos Aires. ¿No se trataba más bien de la histeria de un hombre que en lo más profundo de su alma ha tomado conciencia de su incapacidad de amar y que por eso mismo empieza a fingir amor ante sí mismo? [p13] Dormir juntos era, en realidad, el corpus delicti del amor. [p19] Teresa gritaba: “¡Si yo no estoy muerta! ¡Si lo siento todo!”. “Nosotras también lo sentimos todo”, reían los cadáveres. [p25] Todos los idiomas derivados del latín forman la palabra “compasión” con el prefijo “com” y la palabra passio, que significaba originalmente “padecimiento”. Esta palabra se traduce a otros idiomas, por ejemplo al checo, al polaco, al alemán, al sueco, mediante un sustantivo compuesto de un prefijo del mismo significado, seguido de la palabra “sentimiento”; en checo: sou-cit; en polaco: wspól-czucie; en alemán: Mit-gefühl; en sueco: med-känsla. En los idiomas derivados de...

Una vida de Pierre Menard, por Michel Lafon. Extractos y comentarios al margen

Una vida de Pierre Menard. Michel Lafon. Buenos Aires: Editorial Sudamericana. 2010 (Original: 2008). Traducido por César Aira. … la inclinación natural de los literatos es disfrazar lo falso de verosímil, no lo verdadero de ficción … [14]  [Á: Primero habría que inventar algo que fuera falso. La historia del hombre que quería decir una mentira y no le salía.] … advierto que la vida … no es otra [15]  cosa, al fin y al cabo, que una serie extraña y a menudo dolorosa de primeras y últimas veces. Esto también renuncio por anticipado a tratar de explicarlo: otros se encargarán, menos emocionados y sin duda más doctos. [16] [Á: lo saludable-caprichoso de no dar argumentos ni explicaciones. Como Cortázar diciendo con bastante alivio que a él cualquiera le gana una discusión porque no sabe argumentar sus posturas.] … redes de reescrituras mutuas (no nos atrevemos a decir: plagios) … [17] … arborescencia … [25] … notables tranquilos e incoloros … [26]  [Á: Un eufemismo, supongo....

El paraíso imperfecto, por Augusto Monterroso. Extractos y comentarios al margen.

De acuerdo con esa memorable legislación, a los enfermos graves se les concedían veinticuatro horas para poner en orden sus papeles y morirse; pero si en este tiempo tenían suerte y lograban contagiar a la familia, obtenían tantos plazos de un mes como parientes fueran contaminados. Las víctimas de enfermedades leves y los simplemente indispuestos merecían el desprecio de la patria y, en la calle, cualquiera podía escupirles el rostro. Por primera vez en la historia fue reconocida la importancia de los médicos (hubo varios candidatos al premio Nobel) que no curaban a nadie. [18] Fallecer se convirtió en ejemplo del más exaltado patriotismo, no sólo en el orden nacional, sino en el más glorioso, en el continental. [19] … la primavera que sólo vio a través de otros ... [36] Al principio la Fe movía montañas sólo cuando era absolutamente necesario, con lo que el paisaje permanecía igual a sí mismo durante milenios. Pero cuando la Fe comenzó a propagarse y a la gente le pareció divertida l...

Cada despedida, por Mariana Dimópulos. Extractos y anotaciones al margen.

Cuando me pongo a considerar las diversas agitaciones de los hombres, los peligros y los dolores a los que ellos se exponen, en la corte, en la guerra, donde nacen tantas querellas, pasiones, empresas osadas y a menudo nocivas, descubro que toda la desgracia de los hombres viene de una sola cosa, que es no saber permanecer en reposo en una habitación. [7] [acá tá citando a Pascal] [Á: o en un jardín.] Al despertarme hago un largo cálculo, con funciones y algoritmos. Ocurre cada mañana, y el resultado soy siempre yo. Esto me sorprende. [24] Ensayo la alegría. Después miento. [30] Pero sabemos de nuestro hidrógeno y nuestro oxígeno, que somos agua además de polvo, y que el agua corre. [37]  … le gustaba escucharme, porque le parecía la mía una amargura pintoresca, inofensiva … [47] … era incapaz de distinguir el treinta y dos del veintitrés. [62] Esta larga y juiciosa equivocación, el pasado. Durante años supe que me equivocaba, pero siempre por el camino más difícil. Esto me redimía...